POETRY – The Nizam Departure
Urban Book Circle® (UBC)
|
The Nizam Departure
a translation of the Serbian language song
Nizamski rastanak
a translation of the Serbian language song
Nizamski rastanak
Get together now, my good friends
may the trumpet play until night sets, our departure. Our last soldier’s song let’s all sing together, may it be heard. Well for those old days, you can let out a tear were we not good friends. Who yearns for the nights, who yearns for the days the departure is preparing but there is no time oh, good friend. Still in my heart, like a hardened bell are heard sad trumpet sounds, through that garrison. The last, sad soldier’s greeting let’s all sing together, may it be heard. May every girl hear what a soldier recommends to her now when the service ends, when we all depart. I live madly now, a strange sadness is present a distant memory from my soldier’s days, oh, good friend. |
Skupite se svi, dobri drugovi
neka truba dok ne padne mrak, svira rastanak. Poslednju našu pesmu vojničku zapevajmo složno svi nek’ se sve ori. Pa za one prošle dane, nek’ ti neka suza kane pa zar nismo bili mi, dobri drugovi. Ko da žali noći, ko da žali dane rastanak se sprema a vremena nema oj, druže moj. Još u srcu mom kao teški zvon odjekuje tužne trube glas, kroz taj garnizon. Poslednji, tužni pozdrav vojnički zapevajmo složno svi nek’ se sve ori. Neka svaka cura čuje šta joj vojnik poručuje sad kad služba prestaje, kad se rastaje. Ludo živim sada, čudna tuga vlada uspomena davna iz vojničkih dana, oj, druže moj. |
Djuradj Vujcic
writer and translator
writer and translator
__________________________
__________________________
|
__________________________
|
|
Note: The Urban Book Circle does not necessarily endorse any of the views posted. By submitting your comments, you acknowledge that the Urban Book Circle has the right to reproduce, broadcast and publicize those comments or any part thereof in any manner whatsoever. Please note that comments are moderated and published according to our Terms and Conditions.
|
|
· Translated from the Serbian by Djuradj “George” Vujcic / All rights reserved 2021.
Copyright © Djuradj “George” Vujcic ·
Copyright © Djuradj “George” Vujcic ·
Last updated on November 22, 2021.
Published by Urban Book Circle on November 20, 2021 Urban Book Circle® (UBC) |
· Photo of Samuel Beckett’s bookshelf in the study of his apartment at the Boulevard St Jacques in Paris
courtesy of John Minihan / All rights reserved 1985. Copyright © John Minihan ·
courtesy of John Minihan / All rights reserved 1985. Copyright © John Minihan ·
· Edited by Deidre McAuliffe, Danijela Kovacevic Mikic, Jefimija “Mia” Vujcic and Sarah Riordan ·
· Design & Artwork by Prvoslav “Pearse” Vujcic and Djuradj “George” Vujcic ·
· Illustrated by Sarah Riordan and Deidre McAuliffe ·
All rights reserved. Copyright © Urban Book Circle®
· Design & Artwork by Prvoslav “Pearse” Vujcic and Djuradj “George” Vujcic ·
· Illustrated by Sarah Riordan and Deidre McAuliffe ·
All rights reserved. Copyright © Urban Book Circle®
ABOUT US · EDITORS · CONTRIBUTORS · PARTNERS · TESTIMONIALS · ARCHIVE · CONTACT