Urban Book Circle®
  • HOME
  • ABOUT US
  • TERMS AND CONDITIONS
  • DISCLAIMER
  • PRIVACY POLICY
  • CONTACT
Picture
ПОЕЗИЈА – „Непристајање – вол. 33”, песма канадског и српског књижевника Првослава Вујчића, оснивача УКК, у преводу словеначког књижевника Петера Семолича.
Picture



УКК · КЊИЖЕВНОСТ · КОЛУМНЕ · ПОЕЗИЈА · ИНТЕРВЈУ · АРТ · ПОЗОРИШТЕ · МЕЛОДИЈА ·

МИСАО · ФОТОГРАФИЈА · ЖИВОТ · СПОРТ · ВИЦ НА ШПИЦ · ДОГАЂАЈИ · HOME PAGE ·



Picture
ПОЕЗИЈА
Непристајање – вол. 33 – мср Првослав Вујчић

Picture
Тијана Трикси Живанић / Фото: Сања Нешић, ликовни уметник фотографије, пријатељ и сарадник УКК.
мср Првослав Вујчић / Фотографије: Ђурађ Вујчић, канадски новинар и преводилац, син Првослава Вујчића.

POETRY
Picture
ПОЕЗИЈА

Picture
мср Првослав Вујчић
– поезија –
Picture
Урбани књижевни круг® (УКК)

мср Првослав Вујчић,
мастер компаративне књижевности

Непристајање – вол. 33

Непристајање – вол. 33
О, да – Да, за: Не! Ода
у форми чесме, и кад се не сме
– Торонто, Онтарио, Канада –
непристајање (лето из песме)
Мили,

Континенти су одвојени водом,
улошци су нам све тиши и тањи,
ратови питкији кад плове бродом,
мачеви кичме осетљиво мањи.

Мила,

Највећи расисти су они,
који у свему виде расизам.
Највеће курве су они,
који у свакој курви виде курву.
Највеће кукавице су они,
који у свакој борби виде рат.
Највећи издајници су они,
велики међу нама – највећи.

А, ја:
Мирис језика на души,
поглед усана на путу,
глас ватре на грлу...
Моје из материце у нама,
а Ја –

Чекам да свршиш, да свршим...

Мили,

Удишем твоју крв из свог стомака
пијем своје очи из гласног туша,
гризем нам језике из живог мрака,
и смејем се, мили, смешна нам душа.

Мила,

Највеће љубави су они,
који из груди срце у глави.
Највеће светлости су они,
громко испод грома: Живот!
Највећи осмеси су они,
гласни у нама – најтиши.
Највећи јунаци су они,
из нечег у ништа: Светлост!

А, ти:
Очи у мирису облака,
стопала у погледу врата,
прсти у гласу пршљена...
Твоје из постеље у нама,
а Ти –

Желиш да трајем, да трајеш...

Мили,

Црница је удављена слободом,

улошци су све чистији и јачи,
ратови еротски под плавим сводом,
мени се и плач лиже, мили, плачи.

Мила,

Највеће свеће су без хлеба,
највеће истине без ранца,
највеће вредности без неба,
највеће робије без ланца.

А, ми:
Не читамо гнездо,
не дувамо вести,
не каљамо сузе...
Наше из нас у нама,
а Ми –

Ми се љубимо, да љубимо.

Мили, Да – јесте живи креч.


Мила, да: Не је лепа реч.
Првослав Вујчић,
мастер компаративне књижевности
Nepristajanje – vol. 33
O, da – Da, za: Ne! Oda
v obliki vodnjaka, tudi ko se ne sme
– Toronto, Ontario, Kanada –
nepristajanje (poletje iz pesmi).
Dragi,

kontinenti so ločeni z vodo,
naši vložki vse tišji in tanjši,
vojne bolj pitne, ko plujejo z ladjo,
meči hrbtenice vidno manjši.

Draga,

največji rasisti so tisti,
ki v vsem vidijo rasizem.
Največje kurbe so tisti,
ki v vsaki kurbi vidijo kurbo.
Največji strahopetci so tisti,
ki v vsaki bitki vidijo vojno.
Največji izdajalci med nami
so tisti veliki – največji.

A jaz:
Vonj jezika na duši,
pogled ustnic na poti,
glas ognja na grlu …
Vse moje iz maternice v nama,
a Jaz –

čakam, da končaš, da končam …

Dragi,

diham tvojo kri iz svojega trebuha,
pijem svoje oči iz glasnega tuša,
grizem najina jezika iz živega mraka
in smejem se, dragi, smešna je najina duša.

Draga,

največje ljubezni so tiste,
ki iz prsi srce v glavo.
Najsvetejši so tisti,
ki gromko pod gromom: Življenje!
Največji nasmehi so tisti
glasni v nas – najtišji.
Največji junaki so tisti,
ki iz nečesa v nič: Svetloba!

A ti:
Oči v vonju oblakov,
stopala v pogledu vratu,
prsti v glasu vretenc …
Vse tvoje iz postelje v nama,
a Ti –

želiš, da trajam, da trajaš …

Dragi,

črnica je zadavljena s svobodo,
vložki so vse bolj čisti, vse močnejši ,
vojne erotične pod modrim svodom,
še jok bi polizala, dragi, joči.

Draga,

najvišje sreče so brez kruha,
najvišje resnice brez prtljage,
najvišje vrednote brez neba,
najvišje ječe brez verige.

A midva:
Ne bereva gnezda,
ne razpihujeva novic,
ne maževa solz …
Vse najino iz naju v nama,
a Midva –

ljubiva se, ker se ljubiva.

Dragi, Da – je kot jama živega apna.

Draga, da: Ne je lepa beseda.
Prvoslav Vujčić,
magister primerjalne književnosti

Picture
Тијана Трикси Живанић / Фото: Сања Нешић, ликовни уметник фотографије, пријатељ и сарадник УКК.
__________________________
К     О     Н     Т     А     К     Т
Урбани књижевни круг (УКК)
__________________________
Picture
__________________________
__________________________
__________________________
Превео са српског:
Петер Семолич,
словеначки књижевник
.
Првослав Вујчић / Фотографија: проф. др Драгица Јеремић
(Торонто, Онтарио, Канада).

Picture
Првослав Вујчић (Пожаревац, Србија, 1960), мастер компаративне књижевности, канадски и српски књижевник келтског порекла, филозоф, син Јефрема и Надежде, отац четворо деце (Теодора, Јефимија, Ђурађ, Димитрије), предавач, колумниста, афористичар, режисер кратких филмова, културни дисидент и песник. Школовао се у Пожаревцу, Београду, Чикагу и Торонту. Одликован је орденом Амбасадора поезије (Сједињене Америчке Државе). Првослав Вујчић је са својим сином Ђурађем Вујчићем, канадским новинаром и преводиоцем, основао Урбани књижевни круг (Urban Book Circle, Канада, 14. фебруар 2012) и „Круг УКК” – онлајн часопис примењене књижевности и традиционалне уметности – Урбаног књижевног круга. Првослав Вујчић је аутор 16 књига. Члан је Удружења новинара Канаде, Краљевске канадске легије, Удружења књижевника Србије, Удружења књижевника Републике Српске, Интернационалног удружења књижевника (САД) и Српске књижевне задруге. Почасни је члан Удружења књижевних стваралаца (Канада). Првослав Вујчић је говорио поезију са америчким песником и једним од најутицајнијих писаца битничке генерације Чарлсом Буковским, четрнаест дана, 1977. године, у Сједињеним Америчким Државама и Канади. Песме Првослава Вујчића преведене су на 26 језика, а његово стваралаштво утицало је на песнике широм света, посебно у Северној Америци. Добитник је бројних признања. Добио је награде: „Змајеву” (Београд, Србија), награду „Минерва” (Торонто, Канада) и награду „Књижевне критике” (Сједињене Америчке Државе). Вујчић и његово дело налазе се у књизи „Мождана веза са Србијом – 100 драгуља српског расејања”, која представља 100 најпознатијих Срба у свету, чији је приређивач др Радивоје Петровић у сарадњи са Министарством за културу Републике Србије (2004). Интернационално удружење књижевника САД прогласило га је 2007. године амбасадором поезије Сједињених Америчких Држава.
Picture
мср Првослав Вујчић, оснивач Урбаног књижевног круга / Фотографије и илустрације: Ђурађ Вујчић, канадски новинар, син Првослава Вујчића.
Picture
Picture
Prvoslav Vujčić (Požarevac, Srbija, 1960) je magister primerjalne književnosti, kanadski in srbski književnik keltskega porekla, filozof, sin Jefrema in Nadežde, oče štirih otrok (Teodora, Jefimija, Djuradj, Dimitrije), predavatelj, kolumnist, pisec aforizmov, režiser kratkih filmov, kulturni desident in pesnik. Šolal se je v Požarevcu, Beogradu, Čikagu in Torontu. V ZDA je prejel priznanje Ambasador poezije. Prvoslav Vujčić je s svojim sinom Djuradjom Vujčićem, kanadskim novinarjem in prevajalcem, osnoval »Urbani književni krog« (Urban Book Circle, Kanada, 14. februar 2012) in »Krog UKK« – spletni časopis aplikativne književnosti in tradicionalne umetnosti »Urbanega književnega kroga«. Prvoslav Vujčić je avtor 16-tih knjig. Član je Združenja kanadskih novinarjev, Kraljevske kanadske legije, Združenja književnikov Srbije, Združenja književnikov Republike Srbske, Mednarodnega združenja književnikov (ZDA) in Srbske književne zadruge. Je častni član Združenja književnih ustvarjalcev (Kanada). Prvoslav Vujčić je leta 1977 v ZDA in Kanadi štirinajst dni recitiral poezijo z enim najbolj vplivnih pisateljev bitniške generacije Charlsom Bukowskim. Za svoje delo je prejel mnoga priznanja, med drugim »Zmajevo nagrado« (Beograd, Srbija), nagrado »Minerva« (Toronto, Kanada) in »Nagrado književne kritike« (ZDA). Njegovo delo pa je izšlo tudi v knjigi »Možganska zveza s Srbijo – 100 draguljev srbske razsejanosti«, kjer je objavljeno 100 najbolj znanih Srbov iz diaspore in ki jo je uredil dr. Radivoje Petrović v sodelovanju z Ministrstvom za kulturo Republike Srbije (2004). Mednarodno združenje književnikov ZDA ga je leta 2007 proglasilo za ambasadorja poezije Združenih držav Amerike.

Prevedel P. S.
Picture
Picture
ОСНИВАЧ УКК ЗА КРУГ УКК
мср Првослав Вујчић,
мастер компаративне књижевности, књижевник и филозоф,
оснивач Урбаног књижевног круга


2015.

КЊИЖЕВНИ ОГЛЕД
  • Говор без говорнице Првослава Вујчића
Оглед о Вујчићевој поетској књизи „Размишљања једног леша” – проф. мср Данијела Ковачевић Микић. Рад је представљен на Научном скупу са међународним учешћем „Наука и савремени универзитет 4” (сесија Савремени токови науке о књижевности), који је одржан 14. и 15. новембра 2014. на Филозофском факултету у Нишу.
КОЛУМНЕ
  • Пети звук у нервном систему боје у тачки
  • Очи – до последње мрве
  • Кали
ПОЕЗИЈА
  • Непристајање – вол. 33
Песма канадског и српског књижевника Првослава Вујчића, оснивача Урбаног књижевног круга.
  • На рубу кригле у рупи крила
ИНТЕРВЈУ
  • Интервју с књижевником Првославом Вујчићем – Радио-телевизија Србије / видео
КРАТКИ ФИЛМ
  • Кратки филм „Васкрсла светла” / видео
Канадски новинар Ђурађ Вујчић режирао је кратки филм „Васкрсла светла” – по истоименој песми свог оца Првослава Вујчића, канадског и српског књижевника келтског порекла – користећи исечак из свог кратког филма „Resurrected Lights”.
ВИДЕО
  • Васкрсла светла / видео
Књижевник Првослав Вујчић говори своју песму „Васкрсла светла” у Торонту.
  • Поезија Првослав Вујчића, у Торонту / видео
Аутор Првослав Вујчић, мастер компаративне књижевности и проф. Сања Крстоношић говоре Вујчићеву поезију, а песму пева Сара Слин, ауторова комшинка.
  • Повратници / видео
Аутор Првослав Вујчић, мастер компаративне књижевности и проф. Сања Крстоношић казују делове из књиге „Повратници” Првослава Вујчића.
  • Завет / видео
Песма из две књиге Првослава Вујчића – „Repatriates” (на енглеском језику, 2013) и „Повратници” (на српском језику, 2014), издавач „UBC Canada Press”.
  • Видимо се догодине на Косову / видео
На платоу испред Скупштине града Торонта, 2008. године, књижевник Првослав Вујчић говори о Србији пред неколико хиљада Канађана.
  • Поезија Првослава Вујчића, у Новом Саду / видео
Радио Нови Сад – књижевник Првослав Вујчић говори своју поезију.
  • Рађање старих корена / видео
Радио Нови Сад – књижевник Првослав Вујчић говори своју песму „Рађање старих корена”.
  • Старац и мост / видео
Радио Нови Сад – књижевник Првослав Вујчић говори своју песму „Старац и мост”.
  • Корак душе / видео
Радио Нови Сад – књижевник Првослав Вујчић говори своју песму „Корак душе”.
Picture
ОСНИВАЧ УКК ЗА КРУГ УКК
мср Првослав Вујчић,
мастер компаративне књижевности, књижевник и филозоф,
оснивач Урбаног књижевног круга


2014.

КОЛУМНЕ
  • Атинина фиока у форми Ајантове песме
  • Француски маргарин с „друштвене” мреже у српској народној ношњи
  • Све је боље у Бољевцима!
  • Основне ствари
  • Један обичан дан
  • Бајка о Лудом Вољеном
  • Ролетне на грудима
ПОЕЗИЈА
  • Трансгресија прашине из другог угла
  • Прашина
  • 30 минута
  • Песма, пичка вам материна
  • Идемо
  • Завет
  • Теби певам
Picture
ОСНИВАЧ УКК ЗА КРУГ УКК
мср Првослав Вујчић,
мастер компаративне књижевности, књижевник и филозоф,
оснивач Урбаног књижевног круга


2013.

КОЛУМНЕ
  • О миру с децом на миру
  • Осмех на дуге стазе
  • Прича о колумни
  • Декодирање конвертита по деди
  • Пријатељ до јаја, из старога краја
ПОЕЗИЈА
  • Јуче у блату / Данас у ранцу
  • Наша мајка
  • Никад непрежаљен
  • Не брини
  • Буђење
  • Реч аутора о повратку
  • Лептир
  • Глас
  • Белисама и Беленус
Првослав, син Јефрема Вујчића и потомак Теуторигоса, вође Скордиска, подиже овај поетски споменик у славу Белисами и Беленусу.
ИНТЕРВЈУ
  • Чувар кључева
Интервју са проф. Иреном Милетић, лингвистом и песником – аутор интервјуа: Првослав Вујчић.
ПРИРЕЂИВАЧ
  • Истина има разорну моћ
Мисли – др Ане Тасић, театролога и позоришног критичара – о позоришту; приредио: Првослав Вујчић.
ПРЕВОДИ
  • Чезнем
Аутор песме: Рабиндранат Тагор
– превео и препевао, 1977: Првослав Вујчић.
Picture



К О М Е Н Т А Р И

Прочитајте правила коришћења – на енглеском језику (Terms and Conditions, Privacy Policy, Disclaimer) – пре него што пошаљете коментар. Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција „Круга УКК” – онлајн часописа примењене књижевности и традиционалне уметности – Урбаног књижевног круга, задржава право да – уколико их процени као неумесне – скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или сарадника и чланова Урбаног књижевног круга и чланова редакције „Круга УКК”, као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Урбани књижевни круг и „Круг УКК” нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара прочитали и разумели правила коришћења која су искључиво на енглеском језику – и потврдили сагласност са наведеним правилима.



Picture


Note: The Urban Book Circle does not necessarily endorse any of the views posted. By submitting your comments, you acknowledge that the Urban Book Circle has the right to reproduce, broadcast and publicize those comments or any part thereof in any manner whatsoever. Please note that comments are moderated and published according to our Terms and Conditions.

Непристајање – вол. 33 – мср Првослав Вујчић



  • Петер Семолич | Љубљана, Словенија | 15. мај 2015.
Надам се да је мој превод достојан велике Песме.
  • проф. мср Данијела Ковачевић Микић | Чачак, Србија | 15. мај 2015.
Треба бити маг речи, па превести Песму мага речи и погодити све тонове и нијансе значења. Најбољи преводиоци поезије су, по правилу, врхунски песници. А кад се такав превод деси, онда је то светковина „с обе стране баре”!
  • Нина Медвед | Марибор, Словенија | 15. мај 2015.
Честитке (!), Првославе – чаробна Песма.
  • Катја Куштрин | Љубљана, Словенија | 15. мај 2015.
Живот, светлост, Реч.
  • мр Џон Ковачевић | Калгари, Алберта, Канада | 15. мај 2015.
Антологијска Песма чаробњака речи, маестра Првослава Вујчића.
  • Аленка Зорман | Љубљана, Словенија | 15. мај 2015.
„/.../ Мила, / Највеће свеће су без хлеба, / највеће истине без ранца, / највеће вредности без неба, / највеће робије без ланца.” – мср Првослав Вујчић, канадски и српски књижевник келтског порекла.
  • Дарја Штруцл | Марибор, Словенија | 15. мај 2015.
Лепа Реч
– Поезија.
  • Дани Бедрач | Цеље, Словенија | 16. мај 2015.
Моћна песма.
  • Борут Петрович Верников | Љубљана, Словенија | 16. мај 2015.
Препоручујем!
  • проф. др Марија Ахерн | Торонто, Онтарио, Канада | 17. мај 2015.
Бајковита Песма рођеног Песника, ах, благо жени којој је ова песма посвећена.
  • Тара Кенсингтон | Торонто, Онтарио, Канада | 15. децембар 2015.
Очарана сам снагом речи и сублимираном поруком која таласе из срца шаље у мисаоно јутро.
  • Мери Енрајт | Чикаго, Илиноис, САД | 19. децембар 2015.
Ух, престадох да дишем, фантастична песма! Велики поздрав за све у Кругу, а највећи за песника!
Picture
Picture
· Poem & Photographs: Prvoslav Vujcic / All rights reserved 2015. Copyright © Prvoslav Vujcic ·
C     O     N     T     A     C     T
Last updated on December 19, 2015.
Published by Urban Book Circle on May 15, 2015
Urban Book Circle® (UBC)

· Prvoslav Vujcic – photos by Djuradj Vujcic / All rights reserved 2015. Copyright © Djuradj Vujcic ·
· Photos of Tijana Trixy Zivanic courtesy of Sanja Nesic / All rights reserved 2015.
Copyright © Sanja Nesic
·

· Photo of Samuel Beckett’s bookshelf in the study of his apartment at the Boulevard St Jacques in Paris
courtesy of
John Minihan / All rights reserved 1985. Copyright © John Minihan
·

· Published on Urban Book Circle ·
· Design & Artwork by Djuradj Vujcic and Prvoslav Vujcic · Illustrated by Sarah Riordan and Deidre McAuliffe ·
· Edited by Djuradj Vujcic, Prvoslav Vujcic, Deidre McAuliffe, Sarah Riordan and Danijela Kovacevic Mikic ·
All rights reserved 2015. Copyright © Urban Book Circle®
Picture
Picture
Picture
Урбани књижевни круг: круг даровитих, писмених и храбрих.

· О НАМА · УРЕДНИЦИ · САРАДНИЦИ · ПАРТНЕРИ · УТИСЦИ · АРХИВА · КОНТАКТ ·
Picture
Picture
Picture
Picture
© Copyright Urban Book Circle® (“UBC”) All Rights Reserved. Head Office based in Toronto, Ontario, Canada. Unauthorized distribution, transmission or republication strictly prohibited.
Picture
Founded on February 14, 2012
Home
About Us
Terms and Conditions
Privacy Policy
Disclaimer
Contact
Picture
Picture
Picture
© Copyright 2023 Urban Book Circle® All Rights Reserved.