ПОЗОРИШНА КРИТИКА – Београд, Србија – Гостовање лондонског позоришта Шекспиров Глоуб – „Два витеза из Вероне”, према комедији „Два џентлмена из Вероне” (1591) енглеског песника и драмског писца Вилијама Шекспира, у редитељском виђењу Ника Бегнала, Народно позориште у Београду.
МИСАО · ФОТОГРАФИЈА · РУБРИКЕ · ЖИВОТ · СПОРТ · ВИЦ НА ШПИЦ · ДОГАЂАЈИ ·
|
„Илузије су разнете, на сцену је ступио стваран живот.” – др Ана Тасић, театролог и позоришни критичар, пријатељ и сарадник – почасни члан Урбаног књижевног круга.
Урбани књижевни круг® (УКК)
|
др Ана Тасић,
театролог и позоришни критичар |
|
Београд, Србија – На великој сцени Народног позоришта поново смо имали прилику да видимо лондонско позориште Глоуб, у тумачењу Шекспирове мање извођене, прве комедије „Два витеза из Вероне” (1591), редитеља Ника Бегнала. Реч је о освежавајућем сценском читању ове романтичне комедије које нам је поправило досадашњу слику о савременим представама Шекспировог Глоуба. О њиховим продукцијама „Хамлета” и „Доктора Фауста”, пре две и пре пет година, писали смо са јасним разочарањем, јер су биле бескрвне, нису донеле више од стерилне музејске реконструкције елизабетанског позоришта.
С друге стране, Бегнал је овој интерпретацији удахнуо неопходну стилско-формалну свежину, смештајући радњу у оквире популарне културе шездесетих година, снажних музичких утицаја који су водили друштвене побуне контракултурних група. Да се разумемо, Бегналова представа није облик уметнички посебно вредног, односно друштвено изазовног позоришта, али јесте квалитетан и заводљив драмско-музички шоу који воде изврсни глумци, спретни на пољу драмске и музичке игре. Посебно издвајамо игру Ембер Џејмс која је неодољива у улогама Лусете, Пантина и Турија. Како се она појави на сцени, развуче нам се осмех, делартовски је фарсична, са веома наглашеном мимиком и упадљивом физичком појавом.
Радња представе се одвија у Верони, Милану и Мантови, 1966. године, између два младића, Валентина (Гај Хјуз) и Протеја (Дармаш Пател), и две девојке, Силвије (Аруан Галиева) и Јулије (Лиа Брадерхед). Ту се уплићу и развијају теме пријатељства и љубави, граница лојалности и заноса, а присутни су омиљени Шекспирови мотиви прерушавања, трансвестије, неспоразума, уплитања тврдоглаво одлучних родитеља и нарушавања среће љубавника. „Два витеза из Вероне” свакако нису међу најбољим Шекспировим комадима, у чему се углавном слажу теоретичари драме, због чега је Багналово појачавање стилско-формалних вредности игре веома паметан избор. Живо музичко извођење, постављање рок бенда у пуном саставу, прикрило је драматуршке несавршености комада, смештајући тежиште на музички план. Музика тако игра битну улогу у представи, у више праваца (композитор Џејмс Форчун). Упадљиво је другачија на различитим местима дешавања радње, одређујући њихов сензибилитет. Спутаније, мирније шансоне воде радњу у Верони, жовијалнији, разигранији поп носи догађаје у Милану, док жешћи, гитарски, психоделичнији рок одређује игру актера, побуњених хипика у шуми Мантове (њих води бенд индикативно назван „The Outlaws”/„Одметници”). Такође, љубавници своје поруке размењују путем сингл плоча које пуштају на грамофону, при чему их бенд уживо изводи, што је врло шармантно решење. У Багналовој режији наглашена је комуникација с публиком, што одговара конвенцијама елизабетанског театра, тада уобичајеној интерактивности између глумаца и гледалаца. Глумци нам се у неколико наврата директно обраћају, додају нам ципеле и штапове, вербално нас провоцирају, па и грле. Такође, изражена је физичка компонента глуме, што је такође у сагласју с театром Шекспировог времена – глумци се овде спретно пентрају по мердевинама, претрчавају салу итд. Ипак, можемо тврдити да је Багналова представа донекле очувала елизбетанске конвенције игре, што јесте мисија Глоуб театра, али их је истовремено представила у модернијем руху. С тим у вези може се схватити и кључно увођење рок бенда, као варијација ситуације „позоришта у позоришту”, често коришћене у елизабетанском позоришту. |
Београд, Србија – Гостовање лондонског позоришта Шекспиров Глоуб – „Два витеза из Вероне”, према комедији „Два џентлмена из Вероне” (1591) енглеског песника и драмског писца Вилијама Шекспира, у редитељском виђењу Ника Бегнала, Народно позориште у Београду.
|
Сценске догађаје вуку јаки љубавни заноси и младалачки дух побуне, али се они разрешавају у тамнијим тоновима. Након неуспешног покушаја силовања Силвије, тријумфује женско пријатељство, заокружено дефанзивно-меланхоличним сонгом о усамљености која остаје. Илузије су разнете, на сцену је ступио стваран живот.
др Ана Тасић,
театролог и позоришни критичар
театролог и позоришни критичар
__________________________
__________________________
|
__________________________
__________________________
__________________________
др Ана Тасић / Фотографија: из архиве Урбаног књижевног круга.
|
др Ана Тасић,
театролог и позоришни критичар,
пријатељ и сарадник – почасни члан Урбаног књижевног круга
театролог и позоришни критичар,
пријатељ и сарадник – почасни члан Урбаног књижевног круга
Прочитајте правила коришћења – на енглеском језику (Terms and Conditions, Privacy Policy, Disclaimer) – пре него што пошаљете коментар. Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција „Круга УКК” – онлајн часописа примењене књижевности и традиционалне уметности – Урбаног књижевног круга, задржава право да – уколико их процени као неумесне – скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или сарадника и чланова Урбаног књижевног круга и чланова редакције „Круга УКК”, као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Урбани књижевни круг и „Круг УКК” нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара прочитали и разумели правила коришћења која су искључиво на енглеском језику – и потврдили сагласност са наведеним правилима.
|
Note: The Urban Book Circle does not necessarily endorse any of the views posted. By submitting your comments, you acknowledge that the Urban Book Circle has the right to reproduce, broadcast and publicize those comments or any part thereof in any manner whatsoever. Please note that comments are moderated and published according to our Terms and Conditions.
|
|
· Theatre criticism & Photographs: Ana Tasic / All rights reserved 2016. Copyright © Ana Tasic ·
Last updated on July 1, 2016.
Published by Urban Book Circle on July 1, 2016 Urban Book Circle® (UBC) |
· Photos of The Two Gentlemen of Verona courtesy of National Theatre in Belgrade / All rights reserved 2016. Copyright © National Theatre in Belgrade ·
· Photo of Shakespeare’s Globe courtesy of Shakespeare’s Globe / All rights reserved 2016.
Copyright © Shakespeare’s Globe ·
Copyright © Shakespeare’s Globe ·
· Published on Urban Book Circle · Published In Politika ·
· Design & Artwork by Djuradj Vujcic and Prvoslav Vujcic · Illustrated by Sarah Riordan and Deidre McAuliffe ·
· Edited by Djuradj Vujcic, Prvoslav Vujcic, Deidre McAuliffe, Sarah Riordan and Danijela Kovacevic Mikic ·
· Edited by Djuradj Vujcic, Prvoslav Vujcic, Deidre McAuliffe, Sarah Riordan and Danijela Kovacevic Mikic ·
All rights reserved 2016. Copyright © Urban Book Circle®